Выражения на букву G

Gangway! Уйдите с дороги!; Освободите проход!
Пример:  "Gangway!" cried Fred. "Here comes the band!"
Пример:  TOM: Please move so we can get by. BOB: You'll never get anywhere with that. Gangway! Gangway! Gangway!

gee восклицание, выражающее разочарование, несог­ласие, удивление и другие эмоции. (Слова, подобные этому, часто используют интонацию, чтобы передать дополнительное значение следующего за ними пред­ложения. Интонационный вариант слова может вы­ражать сарказм, несогласие, предостережение, уте­шение, строгость и т. д.) Пример:  "Gee, why not? " whined Billy. Пример:  BILL: Gee, I really want to go. JANE: Well then, go ahead and go! Пример:  JOHN: Gee, Tom, I'm sort of surprised. TOM: You shouldn't be.
Пример:  ALICE: Gee, I thought you were gone. BOB: No, I'm still here.

Get back to me (on this). Отчитайтесь передо мной. (Ча­сто за этим следует указание на крайний срок.)
Пример:  Том: Here's a contract for you to go over. Get back to me on this by Monday morning. MARY: Sure thing, Tom. Пример:  ALICE: When you have this thing figured out, get back to me, and we'll talk. TOM: Righto.

Get lost! Уходите!; Не раздражайте меня!
Пример:  BILL: I'm still real mad at you. TOM: Bill! Bill! I'm sorry about it. Let's talk. BILL: Get lost!
Пример: Fred kicked his foot at the dog behind him and said, "Get lost, you worthless mutt!"

Get my drift?   See (Do you) get my drift?

Get off my back! He приставайте ко мне!; Отстаньте от меня с этим! (Сленг.)
Пример:  ТОМ: You'd better get your paper written. BILL: I'll do it when I'm good and ready. Get off my back!
Пример:  ALICE: I'm tired of your constant criticism! Get off my back! JANE: I was just trying to help.

Get off my tail! 1. Перестаньте следовать за мной!; Не ходите за мной хвостом! (Сленг.)
Пример:  There was a car following too close, and Tom shouted into the rearview mirror, "Get off my tail!"
Пример:  TOM: Look, Bill. Don't you have something else to do? Quit following me around! Get off my tail! BILL: Can I help it if we both go the same places?

2. Отстаньте от меня!
Пример:  TOM: You'd better get your laundry done. BILL: I'll do it when I'm good and ready. Get off my tail!
Пример:  BILL: Get off my tail! I don't need a watchdog! JANE: You do too.

Get out of here! Уходите!; Уйдите отсюда!
Пример:  JOHN: I've heard enough of this! Get out of here! BILL: I'm going! 

Get out of my face! Уходите и перестаньте приставать ко мне!; Отстаньте от меня!
Пример:  ALICE: Beat it! Get out of my face! Go away and stop bothering me! FRED: What on earth did I do?
Пример: BILL: You really think I'll buy something that has been copied? BOB: I want you to give my proposal some thought. BILL: Get out of my face! I'll never buy something that's stolen!

Get the lead out! AND Shake the lead out! Поторопи­тесь!; Двигайтесь живее! (Сленг. Как будто бы быст­рому движению мешают куски свинца в карманах или где-либо ещё.)
Пример:  "Move it, you guys!" hollered the coach. "Shake the lead out!"
Пример:
 BOB: Get the lead out, you loafer! BILL: Don't rush me!

Get the message?   See (Do you) get my drift?

Get the picture?   See (Do you) get the picture?

Get your nose out of my business. See Mind your own business.

Get you something (to drink)? See (Could I) get you something (to drink) ?

Give it a rest! Перестаньте так много говорить. Отдох­ните. (Фамильярное или грубое. Сравните с Give me a rest!) Пример: MARY: So, I really think we need to discuss things more and go over all our differences in detail. You never seem to want to talk. You just sit there, star­ing straight ahead. BILL: Okay, I've heard enough. Give it a rest! MARY: Oh, am I disturbing you?
Пример:  TOM: Now, I would also like to say something else. ALICE: Give it a rest, Tom. We're tired of listening to you.

Give it up! He пытайтесь больше. Вы впустую тратите время. (Разговорное.)
Пример: BOB: Today was too much! I just can't do calculus! BILL: Give it up! Get out of that course and get into something less cruel. BOB: I think I will.

Пример:  TOM: I'm just not a very good singer, I guess. SUE: It's no good, Tom. Give it up! TOM: Don't you think I'm doing better, though? Sue: Give it up, Tom!

Give me a break! 1. Пожалуйста, дайте мне (ещё один) шанс!
Пример:  ВОВ: I know I can do it. Let me, try again. MARY: Well, I don't know. BOB: Give me a break! MARY: Well, okay. Пример:  "Give me a break!" cried Mary to the assistant director. "I know I can handle the part. "

2. С меня довольно! Оставьте это!; Перестань­те ко мне приставать!
Пример:  ТОМ: Now I'm going to sing a song about the hill people in my country. MARY: Give me a break! Sing something I know!
Пример:  "Give me a break!" shouted Bob. "Go away and stop bother me!"

Give me a call. AND Give me a ring. Пожалуйста, позво­ните мне (позже) по телефону.
Пример:  MARY: See you later, Fred. FRED: Give me a call if you get a chance
Пример:  "When you're in town again, Sue, give me a call, " said John.
Пример:
 BOB: When should we talk about this again? BILL: Next week is soon enough. Give me a ring.

Give me a chance! 1. Пожалуйста, дайте мне возмож­ность сделать что-либо!
Пример:  MARY: I just know I can do it. Oh, please give me a chance! SUE: All right. Just one more chance.
Пример:  BOB: Do you think you can do it? JANE: Oh, I know I can. Just give me a chance!

2. Пожалуйста, дайте мне шанс и достаточно времени, чтобы закончить за­дание.
Пример:  ALICE: Come on! I need more time. Give me a chance! JANE: Would another ten min­utes help?
Пример:  BOB: You missed that one! BILL: You moved it! There was no way I could hit it. Give me a chance! Hold it still!

Give me a rest! Перестаньте надоедать!; Не приста­вайте ко мне с этой проблемой! (Сравните с Give it a rest!)
Пример:  "Go away and stop bothering me!" moaned Bob. "Give me a rest!"
Пример:  BOB: I need an answer to this right away! BILL: I just gave you an answer! BOB: That was something different. This is a new question. BILL: Give me a rest! Can't it wait?

Give me a ring.   See Give me a call.

Give me five! AND Give me (some) skin!; Skin me!; Slip me five!; Slip me some skin! Пожмите мне руку!; Дайте пять! (Сленг.)
Пример:  "То, Тот! Give те five!" shouted Henry, raising his hand.
Пример:  BOB: Hey, man! Skin me! BILL: How you doing, Bob?

Give my best to someone. AND All the best to some­one. Пожалуйста, передайте мои добрые пожела­ния определённому лицу. (Под словом someone может подразумеваться имя собственное или мес­тоимение. Смотрите также Say hello to someone (for me).)
Пример:  ALICE: Good-bye, Fred. Give my best to your mother. FRED: Sure, Alice. Good-bye
Пример:  TOM: See you, Bob. BOB; Give my best to Jane. TOM: I sure will. Bye.
Пример:
 BILL: Bye, Ra­chel. All the best to your family. RACHEL: Thanks Bye.

Give you a lift?   See (Could I) give you a lift?

Glad to hear it.   See (I'm) glad to hear it.

Glad to meet you.   See (I'm) (very) glad to meet you.

Glad you could come.   See (I'm) glad you could come.

Glad you could drop by.   See (I'm) glad you could drop by-

Glad you could stop by.   See (I'm) glad you could drop by.

Glory be! восклицание, выражающее удивление или потрясение. (Немного устаревшее.)
Пример:  MARY: Glory be! Is that what I think it is? SUE: Well, it's a kitten, if that's what you thought.
Пример:  SALLY: First a car just missed hitting her, then she fell down on the ice. MARY: Glory be!

Go ahead. Пожалуйста, делайте это.; У вас есть на это моё разрешение и благословение.
Пример:  ALICE: I'm leav­ing. JOHN: Go ahead. See if I care.
Пример:  JANE: Can I put this one in the refrigerator? JANE: Sure. Go ahead.

(Go ahead,) make my day! 1. Только попробуй навре­дить мне или ослушаться меня. Я тебя с удовольст­вием за это накажу. (Фраза из кинофильма, в кото­ром человек, произносящий эти слова, направил ру­жьё на злодея и хотел бы действительно, чтобы зло­дей сделал что-либо, что оправдало бы выстрел в не­го. Фраза превратилась в клише. Сравните с Keep it up!)
Пример: The crook reached into his jacket for his wallet. The cop, thinking the crook was about to draw a gun, said, "Go ahead, make my day!"
Пример:
 As Bill pulled back his clenched fist to strike Tom, who is much bigger and stronger than Bill, Tom said, "Make my day!"

2. Да­вай, испорти мне весь день!; Давай, выкладывай плохие новости. (Саркастическая версия значения 1.)
Пример:  ТОМ (standing in the doorway): Hello, I'm with the  Internal Revenue Service. Could I come in? MARY: Go
ahead, make my day!

Пример:  SALLY: I've got some bad news for you. JOHN: Go ahead, make my day!

Go away!   Уходите!; Оставьте меня!; Уйдите от меня!
Пример: MARY: You're such a pest, Sue. Go away! SUE: I was just trying to help.
Пример:  "Go away!" yelled the child at the bee.

Go chase yourself! AND Go climb a tree!; Go fly a kite!; Go jump in the lake! Уходите и не приставайте ко мне!
Пример:  BOB: Get out of here! You're driving me crazy! Go chase yourself. BILL: What did I do to you? BOB: You're just in the way. Go!
Пример:  BILL: Dad, can I have ten bucks? FATHER: Go climb a tree!
Пример:  FRED: Stop pes­tering me. Go jump in the lake! JOHN: What did I do?
Пример:  BOB: Well, Bill, don't you owe me some money? BILL: Go fly a kite!

God forbid! фраза выражает желание, чтобы бог не до­пустил того, о чём только что говорил собеседник.
Пример:  ТОМ: It looks like taxes are going up again. BOB: God forbid!
Пример:
 BOB: Bill was in a car wreck. I hope he was­n't hurt! Sue: God forbid!

God only knows! Только бог знает.
Пример:  TOM: How long is all this going to take? ALICE: God only knows!
Пример:  BOB: Where are we going to find one hundred thousand dol­lars? MARY: God only knows!

God willing, выражение, означающее, что существует высокая степень вероятности того, что что-то слу­чится, такая высокая, что только бог может предот­вратить это.
Пример:  JOHN: Please try to be on time. ALICE: I'll be there on time. God willing.
Пример: BOB: Will I see you after your vacation? MARY: Of course. God willing.

Go fly a kite!   See Go chase yourself!

Go for it! Вперёд!; Хорошенько постарайтесь!
Пример: SALLY: I'm going to try out for the basketball team. Do you think I'm tall enough? BOB: Sure you are! Go for
it! 
Пример:  BOB: Mary can't quit now! She's almost at the finish line! BILL: Go for it, Mary! ALICE: Come on, Mary!

Going my way?   See (Areyou) going my way?

Go jump in the lake!   See Go chase yourself I

Golly! восклицание, выражающее удивление или заин­тересованность.
Пример:  Alice: Golly, is it real? Mary: Of course it's real!
Пример:  JANE: Look at the size of that fish! SUE: Golly!

(Good) afternoon. 1. приветствие, используемое в пери­од между полуднем и временем ужина.
Пример:  SALLY: How are you today? JANE: Good afternoon. How are you? SALLY: Fine, thank you.
Пример:  BOB: Afternoon. Nice to see you. BILL: Good afternoon. How are you? BOB: Fine, thanks.

2. выражение, используемое при проща­нии или как завершение разговора в период от по­лудня до ужина. (Означает «Хорошей вам второй по­ловины дня».)
Пример:  SALLY: See you later, Bill. BILL: Af­ternoon. See you later.
Пример:  Mary: Nice to see you. TOM: Good afternoon. Take care.

Good-bye. стандартная фраза при уходе.
Пример:  SALLY: It's time to go. Good-bye. MARY: Good-bye. See you later.
Пример:  JOHN: We had a wonderful time. Good-bye. MARY: Good-bye, come again.

good-bye and good riddance фраза, которой отмечают уход кого-либо или исчезновение чего-либо нежелательного. Пример:  FRED: Supposing I was to just walk out of here, just like that? MARY: I'd say good­bye and good riddance. Пример:  As the garbage truck drove away, carrying the drab old chair that Mary hated so much, she said, "Good-bye and good riddance. "

Good-bye for now. AND (Good-bye) until next time.; Till next time.; Till we meet again.; Until we meet again. До свидания, скоро увидимся.; До свидания, до следующей встречи. (Часто говорится ведущим в конце радио- или телевизионной программы.)
Пример:  ALICE: See you later. Good-bye for now. JOHN: Bye, Alice.
Пример:  MARY: See you later. BOB: Good-bye for now.
Пример:  The host of the talk show always closed by saying, "Good-bye until next time. This is Wally Ott, signing off"

(Good-bye) until next time.   See the previous entry.

(Good-bye) until then. AND (Good-bye) till then.; (Good­bye) till later.; (Good-bye) until later. До свидания, до следующей встречи.
Пример:  SALLY: See you tomor­row. Good-bye until then. Sue: Sure thing. See you.
Пример:  MARY: See you later. BOB: Until later.
Пример:  The announcer always ended by saing, "Be with us again next week at this time. Good-bye until then. " 

Good enough. Хорошо.; Годится.
Пример:  Bill: Well, now. How's that? BOB: Good enough.
Пример: BOB: I'll be there about noon. BOB: Good enough. I'll see you then. 

(Good) evening. 1. приветствие, используемое в период между временем ужина и временем отхода ко сну или до полуночи. (Сравните с Good night!)
Пример:  Вов: Good evening, Mary. How are you? MARY: Evening, Bob. Nice to see you.
Пример:  "Good evening, " said each of the guests as they passed by Mr. and Mrs. Franklin.

2. выражение, используемое при уходе в период ме­жду временем ужина и временем отхода ко сну.
Пример:  MARY: Let's call it a day. See you tomorrow, Bill. BILL: Yes, it's been a long and productive day. Good evening, Mary.
Пример:  BOB: Nice seeing you, Mr. Wilson. Mr. WILSON: Good evening, Bob.

Good for you! выражение одобрения и подбадривания кому-либо за то, что он сделал.
Пример:  SUE: I just got a raise. BILL: Good for you!
Пример:  JANE: I really told him what I thought of his rotten behavior. SUE: Good for you! He needs it.

Good grief! выражение удивления, потрясения или изу­мления.
Пример:  ALICE: Good grief! I'm late! MARY: That clock's fast. You're probably okay on time.
Пример: BILL: There are seven newborn kittens under the sofa!
JANE: Good grief.

(Good) heavens! восклицание, выражающее удивление, потрясение или изумление. (Смотрите также (My) heavens!) Пример:  JOHN: Good heavens! A diamond ring! BILL: I bet it's not real.
Пример:  JANE: Ouch! JOHN: Good heavens! What happened? JANE: I just stubbed my toe.

Good job!   See Nice going!

Good luck! 1. пожелание удачи кому-либо.
Пример:  MARY: I have my recital tonight. JANE: I know you'll do well. Good luck!
Пример:  SALLY: I hear you're leaving for your new job tomorrow morning. BOB: That's right. SALLY: Well, good luck!

2. Вам, конечно, понадобится везе­ние, но может, и оно не поможет. (Саркастическое.)
Пример:  BILL: I'm going to try to get this tax bill lowered. SUE: Good luck!
Пример:
 BILL: I'm sure I can get this cheaper at another store. CLERK: Good luck!

(Good) morning, стандартное приветствие, используе­мое в период между полуночью и полуднем.
Пример:  Вов: Good morning. BILL: Good morning, Bob. You sure get up early!

Goodness!   See (My) goodness (gracious)!

(Good) night. 1. фраза, которую произносят при проща­нии и уходе в любое время после наступления тем­ноты. (Подразумевается, что говорящие не увидятся как минимум до утра. Употребление одного слова Night — фамильярно.) Пример:  JOHN: Bye, Alice. ALICE: Night. See you tomorrow.
Пример:  BILL: Good night, Mary. MARY: Night, Bill.

2. обычное пожелание кому-либо спокойной ночи.
Пример:  FATHER: Good night, Bill. BILL: Night, Pop.
Пример:  FATHER: Good night. MOTHER: Good night. 3. лёгкое восклицание.
Пример:  JANE: Good night! It's dark! What time is it? MARY: ft'* two AM. JANE: In that case, good morning.
Пример:  "Good night!" cried Fred. "Look at this mess!"

Good talking to you.   See (It's been) good talking to you.

Good to be here.   See (It's) good to be here.

Good to have you here. See (It's) good to have you here.

Good to hear your voice. See (It's) good to hear your voice.

Good to see you (again). See (It's) good to see you (again).

Good to talk to you. See (It's been) good talking to you.

Go on. 1. Это глупо!; Не может быть! (Обычно с вос­клицательным знаком.)
Пример:  JOHN: Go on! You're mak­ing that up! BILL: I am not. It's the truth!
Пример: BILL: Gee, that looks like a snake there in the path. BOB: Go on! That isn't a snake. No snake is that big.

2. Пожалуйста, продолжайте.
Пример:  ALICE: I guess I should stop here. TOM: No. Don't stop talking. I'm very interested. Go on.
Пример:  Bill: Don't turn here. Go on. It's the next corner. Bill: Thanks. I didn't think that was where we should turn.

Got better things to do. See (I've) (got) better things to do.

Gotcha! 1. Я понимаю, что ты сказал и что хочешь.
Пример:  JOHN: I want this done now! Understand? ALICE: Gotcha!
Пример:  BILL: Now, this kind of thing can't continue. We must do anything to prevent it happening again. Do you understand what I'm saying to you? BOB: Gotcha!

2. Ara! Попался!
Пример:  Mary was standing by the hall ta­ble, going through mail very slowly. Fred came through and saw her. "Gotcha!" said Fred to an embarassed Mary.
Пример:  BILL: My flight was nearly six hours late. BOB: Gotcha! I just heard you tell Mary it was three hours late.

Got me beat.   See (It) beats me.

Got me stumped.   See (You 've) got me stumped.

Got to be shoving off.   See (I) have to shove off.

Got to fly.   See (I've) got to fly.

Got to get moving.   See (I've) got to get moving. ,

Got to go.   See (I've) got to go.

Got to go home and get my beauty sleep'.   See (I've) got to go home and get my beauty sleep.

Got to hit the road.   See (It's) time to hit the road.

Got to run.   See (I've) got to run.

Got to shove off.   See (I) have to shove off.

Got to split.   See (I've) got to split.

Got to take off.   See (I've) got to take off.

Great! Это прекрасно!; Я рад это слышать.
Пример:  JANE: I'm getting a new job. BILL: Great!
Пример:  MARY: I'm done now. SALLY: Great! We can leave right away.

Great Scott! восклицание, выражающее потрясение или удивление.
Пример:  "Great Scott! You bought a truck!" shrieked Mary.
Пример:  FRED: The water heater just ex­ploded! BILL: Great Scott! What do we do now? FRED: Looks like cold showers for a while.

Greetings. Здравствуйте!; Привет!
Пример:  SALLY: Greetings, my friend. BOB: Hello, Sally.
Пример:  MARY: Hi, Тот. Том: Greetings, Mary. How are things? MARY: Just great, thanks. What about you? TOM: I'm cool.

Greetings and felicitations! AND Greetings and saluta­tions! Здравствуйте и наилучшие пожелания. (Слег­ка высокопарно.)
Пример: "Greetings and felicitations! Wel­come to our talent show!" said the master of ceremo­nies.

Пример:  BILL: Greetings and salutations, Bob! BOB: Come off it, Bill. Can't you just say "Hi" or something?

Guess what! способ начать разговор; способ втянуть кого-либо в разговор.
Пример:  ALICE: Guess what! BOB: I don't know. What? ALICE: I'm going to Europe this summer. BOB: That's very nice. Пример: JOHN: Guess what! JANE: What? JOHN: Mary is going to have a baby. JANE: Oh, that's great!