Выражения на букву C

Call again. Приходите, пожалуйста, в наш магазин ещё раз. (Говорится хозяином магазина и продавцами.)
Пример:  "Thank you, " said the clerk, smiling, "call again. "
Пример:
 Clerk: Is that everything? JOHN: Yes. Clerk: That's ten dollars even. JOHN: Here you are. CLERK: Thanks. Call again.

Can do. Я могу это сделать. (Значение противополож­но фразе No can do.)
Пример:  JANE: Will you be able to get this finished by quitting time today? ALICE: Can do. Leave it to me.
Пример:  BOB: Can you get this pack of papers over to the lawyer's office by noon? BILL: Can do. I'm leaving now. Bye.

Can I speak to someone? See Could I speak to some­one?

Can it! Тихо!; Перестаньте разговаривать!; Хватит об этом! (Выражение из сленга, достаточно грубое.)
Пример: BOB: I'm tired of this place. Let's go. FRED: That's enough out of you! Can it!
Пример:  JOHN: Hey, Tom! What are you doing, man? TOM: Can it! I'm studying.

Cannot!   See (You) can't! and all the entries beginning with Can't.

Can't argue with that.   See (I) can't argue with that.

Can't beat that.   See (I) can't beat that.; (You) can't beat that.

Can't be helped.   See (It) can't be helped.

Can't complain.   See (I) can't complain.

Can't fight city hall.   See (You) can't fight city hall.

Can't get there from here.   See (You) can't get therefrom here.

Can't help it   See (I) can't help it.

Can too.   See (I) can too.

Can't rightly say.   See (I) can't rightly say.

Can't say (as) I do.   See (I) can't say that I do.

Can't say (as) I have.   See (I) can't say that I have.

Can't say for sure.   See (I) can't say for sure.

 Can't say's I do.   See (I) can't say that I do.

Can't say that I do.   See (I) can't say that I do.

Can't say that I have.   See (I) can't say that I have.

Can't take it with you.   See (You) can't take it with you.

Can't thank you enough.   See (I) can't thank you enough.

Can't top that. See (I) can't beat that.; (You) can't beat that.

Can't win them all.   See (You) can't win them all.

Can you excuse us, please? See Could you excuse us, please? 

Can you handle it? 1. Вы можете справиться с этой про­блемой? (Это могут быть личные неприятности или задание по работе.)
Пример:  Bill: This file is a mess. Can you handle it?
Пример:
 FATHER: This is a difficult situation, son. Can you handle it? BOB: Yeah, Dad. Don't worry.

2. AND Could you handle it? Вы согласитесь заняться тем, о чём я (рас)сказал?
Пример:  MARY: I need someone to work on the Jones account. Can you handle it? JANE: Sure.
Пример:  Bill: Someone is on the phone about the car payments. Could you handle it? Father: Yes.

Can you hold?   See Could you hold?

Capeesh? Вы понимаете? (Из итальянского языка.)
Пример:  ТОМ: Do I have to stay here? FRED: That's the way it's going to be. Capeesh? TOM: Yeah.
Пример:  MARY: I will not tolerate any of this anymore. Capeesh? BILL: Sure. Gotcha!

Care for another? See (Would you) care for another (one)?

Care if I join you?   See Could I join you?

Care to?   See (wouldyou) care to?

Care to dance?   See (Wouldyou) care to dance?

Care to join us?   See (Would you) care to join us?

Cash or credit (card)? Вы хотите заплатить за покупку наличными или кредитной карточкой?
Пример:  Mary put all her packages on the counter. Then the clerk said, "Cash or credit card? "
Пример: CLERK: Is that everything? RACHEL: Yes. That's all. CLERK: Cash or credit?

Catch me later. AND Catch me some other time. Погово­рим потом/попозже.
Пример:  Bill (angry): Tom, look at this phone bill! TOM: Catch me later.
Пример:
 "Catch me some other time, " hollered Mr. Franklin over his shoulder. "I've got to go to the airport. "

Catch me some other time.   See the previous entry.

Catch you later.   See (/ will) catch you later.

Certainly!   See Definitely!

Certainly not!   See Definitely not!

Changed my mind.   See (I) changed my mind.

Changed your mind?   See (Have you) changed your mind?

Charmed(, I'm sure), говорится при знакомстве с кем-либо, в ответ на представление кому-либо. (Почти пародия. Употребляется не часто.)
Пример:  MARY: I want you to meet my great-aunt Sarah. SALLY: Charmed, I'm sure.
Пример:
 Mary: Bill, meet Sally. Sally, this is Bill. BILL: My pleasure. SALLY: Charmed.

Check. Правильно. Да.; Есть! Пример:  SUE: Is the coffee ready yet? JOHN: Check.
Пример:
 MARY: Let's go over the list. Flashlight? JOHN: Check. MARY: Band-Aids? JOHN: Check. MARY: Pencils? JOHN: Check. MARY: Matches? John: Check. Mary: Great!

Check, please. AND Could I have the bill?; Could I have the check? Дайте, пожалуйста, счёт!; Счёт, пожа­луйста!
Пример:  When they both had finished their dessert and coffee, Tom said, "Check, please."
Пример:  BILL: That meal was really good. This is a fine place to eat. TOM: Waiter! Check, please. WAITER: Right away, sir.

Cheerio. До свидания. (Главным образом в Великобри­тании.)
Пример:  BOB: Bye. ТОМ: Cheerio.
Пример:  "Cheerio, " said Mary, skipping out of the room like a schoolgirl.

Cheer up!   He расстраивайся!, Постарайся развеяться!
Пример: TOM: Things are really looking bad for me finan­cially. MARY: Cheer up! Things'll work out for the best.
Пример: SUE: Cheer up! In no time at all, things will be peachy keen. BOB: In no time at all, they'll be a lot worse.

Ciao. AND Chow. До свидания. (Из итальянского язы­ка. Chow — не итальянское правописание.)
Пример:  JOHN: Ciao. MARY: Ciao, baby.
Пример:
 "Ciao," said Mary Francine as she swept from the room.

Clear the way! Пожалуйста, уйдите с дороги, освободи­те место для прохода.
Пример:  The movers were shout­ing, "Clear the way!" because they needed room to take the piano out of the house. Пример: Том: Clear the way! Clear the way! MARY: Who does he think he is? BOB: I don't know, but I'm getting out of the way.

Cold enough for you? See (Is it) cold enough for you?

Come again. 1. Пожалуйста, приходите как-нибудь ещё раз.
Пример: Mary: I had a lovely time. Thank you for ask­ing me. SALLY: You're quite welcome. Come again.
Пример:  "Come again," said Mrs. Martin as she let Jimmy out the door.

2. (обычно Come again?) Я не слышал, что вы сказали. Пожалуйста, повторите. (Немного уста­релое и просторечное.) Пример: SALLY: Do you want some more carrots? MARY: Come again? SALLY: Carrots. Do you want some more carrots? Пример:  Uncle Henry turned his good ear toward the clerk and said, "Come again? "

Come and get it! Обед готов. Идите есть! (Простореч­ное и фамильярное.)
Пример:  The camp cook shouted, "Soup's on! Come and get it!"
Пример:  TOM: Come and get it! Time to eat! MARY: What is it this time? More bean soup? TOM: Certainly not! Lentils.

Come back and see us. AND Come back and see me. При­ходите к нам/ко мне ещё/опять. (Часто говорится хо­зяином или хозяйкой уходящим гостям.)
Пример:  Bill: Good night. Thanks for having me. SALLY: Oh, you're quite welcome. Come back and see us.
Пример:  BOB: I enjoyed my visit. Good-bye. MARY: It was very nice of you to pay me a visit. Come back and see me.

Come back anytime. Пожалуйста, приходите к нам ещё. Вам всегда рады. (Часто говорится хозяином или хо­зяйкой уходящим гостям.)
Пример: Mary: So glad you could come. BILL: Thank you. I had a wonderful time. MARY: Come back anytime. Пример: BOB: Thanks for the coffee and cake. Bye. MARY: We're glad to have you. Please come back anytime.

Come back when you can stay longer. Приходите как-ни­будь (к нам) ещё раз, когда сможете посидеть у нас подольше. (Часто говорится хозяином или хозяйкой уходящим гостям.)
Пример:  JOHN: I really must go. SUE: So stay longer.  
Пример:  BILL: Well, I hate to eat and run, but I have to get up early tomorrow. MARY: Well, come back when you can stay longer.

Come in and make yourself at home. Пожалуйста, входи­те и чувствуйте себя, как дома.
Пример:  SUE: Oh, hello, Тот. Come in and make yourself at home. TOM: Thanks. I will, (entering) Oh, it's nice and warm in here.
Пример:  "Come in and make yourself at home, " invited Bob.

Come in and sit a spell. AND Come in and set a spell.; Come in and sit down.; Come in and take a load off your feet. Пожалуйста, проходите и садитесь. (Разговор­ное и просторечное, особенно со словом set.)
Пример:  "Hi, Fred, " smiled Tom. "Come in and sit a spell. "
Пример:
 ТОМ: I hope I'm not intruding. BILL: Not at all. Come in and set a spell.

Come in and take a load off your feet. See Come in and sit a spell.

Come off it! He будь таким высокомерным!; Перестань вести себя так!
Пример:
ТОМ: This stuff just doesn't meet my requirements. BILL: Come off it, Tom! This is exactly what you've always bought. TOM: That doesn't mean I like it.
Пример:  MARY: We are not amused by your childish antics. SUE: Come off it, Mary. Who do you think you're talking to?

come on 1. (Обычно Come on!) Хватит! Перестань!
Пример:  Sally was tickling Tom, and he was laughing like mad. Finally, he sputtered, "Come on!"
Пример:  MARY: Are you really going to sell your new car? SALLY: Come on! How dumb do you think I am?

2. сделай(те) мне одолжение; разрешите мне
Пример:  MOTHER: Sorry. You can't go! BILL: Come on, let me go to the picnic!
Пример: "Come on," whined Jimmy, "I want some more!"

Come (on) in. Входите.; Войдите сюда. (Вежливое при­глашение войти в чей-либо дом, офис, комнату и т. п. Более выразительно со словом on.)
Пример:  Вов: Hello, you guys. Come on in. We're just about to start the music. MARY: Great! Urn! Something smells good! TOM: Yeah. When do we eat? BOB: Just hold your horses. All in good time.
Пример:  BILL: Come in. Nice to see you. MARY: I hope we're not too early. BILL: Not at all.

Come right in. Входите, пожалуйста, вам здесь очень рады.
Пример:  "Come right in and make yourself at home!" said the host.
Пример:  FRED (opening door): Well, hi, Bill. BILL: Hello, Fred. Good to see you. FRED: Come right in. BILL: Thanks.

Coming through!, please. Пожалуйста, разрешите прой­ти. (Часто произносится тем, кто пытается пройти через толпу людей, например, в коридоре или в лиф­те. Сравните с Out, please.)
Пример:
 ТОМ: Coming through, please. SUE: Give him some room. He wants to get by. 
Пример: MARY (as the elevator stops): Well, this is my floor. Coming through, please. I've got to get off. JOHN: Bye, Mary. It's been good talking to you.

Could be better.   See (Things) could be better.

Could be worse.   See (Things) could be worse.

Could have fooled me.   See (You) could have fooled me.

Could I be excused? Можно мне уйти?; Можно мне выйти из-за стола? (Употребляется также с гла­голами сап или may вместо could.)
Пример:  BILL: I'm finished, Mom. Could I be excused? MOTHER: Yes, of course, when you use good manners like that. Пример: "Can I be excused?" said Bill, with a big grin on his face and his broccolli hidden in his nap­kin.

(Could I) buy you a drink? 1. Можно мне вас угостить? (Предложение одного человека — обычно в баре — купить выпивку другому. Тогда они выпьют вместе. Употребляется также с глаголами сап или may вме­сто could.)
Пример: When Sally and Mary met at the agreed time in the hotel bar, Sally said to Mary, "Could I buy you a drink?"
Пример:  Then this strange man sat down and said, "Buy you a drink?" Well, I could have just died!

2. Могу я обслужить вас (спиртным)? (Слегка юмористическое предложение приготовить и подать кому-либо выпивку в своём доме. Упо­требляется также с сап или may вместо could.)
Пример:    Bill:   Come  in,  Fred.   Can I buy you a  drink? FRED: Sure. What are you having? BILL: I've got wine and beer.
Пример: MARY: Can I buy you a drink? What do you have there now? BOB: Oh, sure. It's just gin and tonic. MARY: Great! I'll be right back with it.

Could I call you? 1. Я сейчас очень занят и не могу раз­говаривать. Не возражаете, если я позвоню вам по­позже? (Обычно употребляется в деловом контексте. Вместо глагола could может стоять сап. Глагол may в данном случае — слишком вежливо.)
Пример:  SALLY: I can't talk to you right now. Could I call you? TOM: Sure, no problem.
Пример:  BILL: I've got to run. Sorry. Can I call you? BOB: No, I'm leaving town. I'll try to get in touch next week.

2. He возражаете, если я позвоню вам и попрошу о встрече как-нибудь?; Не возражае­те, если я вам как-нибудь позвоню (с целью .продол­жения отношений между нами)? (Обычно в романти­ческом контексте. Вместо could могут употребляться глаголы сап или may.)
Пример:  MARY: I had a marvelous time, Bob. BOB: Me too. Can I call you? MARY: Sure.
Пример:
BOB: I had a marvelous time, Mary. May I call you? MARY: Maybe in a week or two, I have a very busy week ahead. I'll call you, in fact.

Could I come in? Можно войти?; Не возражаете, если я войду? (Вместо could могут употребляться глаголы сап или may.) Пример:  Том (standing in the doorway): Hello, I'm with the Internal Revenue Service. Could I come in? MARY: Go ahead, make my day!
Пример:
 BILL: Hi, Tom. What are you doing here? TOM: Could I come in? I have to talk to you. BILL: Sure. Come on in.

Could I get by, please? Пожалуйста, подвиньтесь и дайте мне пройти. (Употребляется также с глаго­лами сап или may вместо could. Глагол may в данном случае — слишком вежливо.)
Пример:  Poor Bill, trapped at the back of the elevator behind a huge man, kept saying, "Could I get by, please?" But nobody moved.
Пример:  "Can I get by, please?" Jane said, squeezing between the wall and a wheelchair.

(Could I) get you something (to drink)? предложение вы­пить, обычно алкогольный напиток. (Сравните с (Could I) buy you a drink? Употребляется также с глаголами сап или may вместо could.)
Пример:  BILL: Hi, Alice! Come on in! Can I get you something to drink? ALICE: Just a little soda, if you don't mind. Пример:  WAITER: Get you something to drink? JOHN: No, thanks, I'll just order now.

(Could I) give you a lift? Вас подвезти (куда-либо)? (Употребляется также с глаголами сап или may вме­сто could.) Пример:  Bill stopped his car at the side of the road where Tom stood. "Can I give you a lift?" asked Bill.
Пример:  JOHN: Well, I've got to leave. Alice: Me too. John: Give you a lift? Alice: Sure.  Thanks.

Could I have a lift? AND How about a lift? Пожалуйста, подвезите меня (в вашей машине.) (Просьба обычно предполагает, что водитель едет в том же направле­нии или в то же место. Употребляется также с глаго­лами  сап или  may вместо  could.) 
Пример:   BOB:   Going north? Could I have a lift? BILL: Sure. Hop in. BOB: Thanks. That's such a long walk to the north end of campus.
Пример:  SUE: Can I have a lift? I'm late. MARY: Sure, if you're going somewhere on Maple Street.

Could I have a word with you? See I'd like (to have) a word with you.

Could I have someone call you? вопрос задаётся отве­чающим на телефонный звонок в том случае, ко­гда того, кого спрашивают по телефону, нет на месте. Слово someone может заменяться именем человека, местоимением и даже словом кто-то. Употребляется также с глаголами сап или may вместо could.)
Пример:  Том: Bill's not here now. Could I have him call you? BOB: Yeah. Ask him to leave a message on my machine. TOM: Sure.
Пример:  "Could I have her call you?" asked Mrs. Wilson's secre­tary.

Could I have the bill?   See Check, please.

Could I have the check?   See Check, please.

Could I help you? Вам помочь?; Могу я помочь вам? (Говорится владельцами магазинов, продавцами, официантами и телефонистками. Употребляется так­же с глаголами сап или may вместо could.)
Пример:  The clerk came over and said, "Could I help you?"
Пример: CLERK: May I help you? MARY: No thanks, I'm just looking.

Could I join you? AND (Do you) care if I join you?; (Do you) mind if I join you? Разрешите сесть с вами? (Просьба разрешить сесть за чей-либо стол или при­соединиться к кому-нибудь. Употребляется также с глаголами сап или may вместо  could.)
Пример:
 Тот came into the cafe and saw Fred and Sally sitting in a booth by the window. Coming up to them, Tom said, "Could I join you?"
Пример: "Do you mind if I join you?" asked the woman.
"There are no other seats. "

Could I leave a message? говорится по телефону и выражает просьбу записать сообщение для того, кто не может сейчас подойти к телефону. (Мо­жет употребляться с глаголами сап или may.)
Пример: BILL: Can I talk to Fred? MARY: He's not here. BILL: Could I leave a message? MARY: Sure. What is it?
Пример:  "May I leave a message?" asked Mary politely.

Could I see you again? He могли бы мы как-нибудь уви­деться снова? (Употребляется также с глаголами сап или may). Пример:  ТОМ: I had a wonderful time, Mary. Can I see you again? MARY: Call me tomorrow, Tom. Good night.
Пример:  "Could I see you again? " muttered Tom, dizzy with the magic of her kiss.

Could I see you in my office? Я хочу поговорить с вами наедине в моём кабинете. (Говорится обычно на­чальником подчинённому. Вместо could можно упот­реблять глаголы сап или may.)
Пример:  "Mr. Franklin, " said Bill's boss sort of sternly, "could I see you in my office for a minute? We need to talk about something. "
Пример:
 SUE: Could I see you in my office? JOHN: Sure. What's cooking?

Could I speak to someone? AND Can I speak to someone?; May I speak to someone? эта фраза выражает прось­бу поговорить с определённым человеком, обычно по телефону. (Вместо слова someone ставится нуж­ное имя. Может употребляться с глаголом talk вме­сто speak.)
Пример:  Том (answering the phone): Good morning, Acme Air Products. With whom do you wish to speak? BILL: Can I speak to Mr. Wilson? TOM: One moment.
Пример:
 Sally: May I speak to the manager, please? CLERK: Certainly, madam. I'm the manager.

Could I take a message? фразу говорят по телефону, предлагая принять сообщение и затем передать его тому, кого спрашивал звонивший. (Может также употребляться с глаголами сап или may.)
Пример: BlLL:Could I talk to Fred? MARY: He's not here. Could I take a message?
Пример:
 "May I take a message? " asked Mary po­litely.

Could I take your order (now)? фраза, используемая официантами с целью узнать, готов ли посетитель заказывать еду. (Употребляется также с глаголами сап или may вместо could.)
Пример:  WAITER: May I take your order now? MARY: Of course. Jane, what are you going to have? JANE: I'm having what you're having. MARY: Oh. WAITER: I'll be back in a minute.
Пример:  MARY: This is a nice place. BILL: Yes, it is. WAITER: Can I take your order? MARY: Yes, we're ready.

Could I tell someone who's calling? вопрос, задаваемый отвечающим по телефону с целью вежливо выяс­нить, кто звонит такому-то. (Слово someone заменя­ется именем человека или местоимением. В вопросе могут использоваться также глаголы сап или may вместо could.)
Пример: MARY (on the phone): Hello. Could I speak to Bill Franklin? SALLY: Could I tell him who's calling?
Пример:  BILL (on the phone): Is Tom there? MARY: May I tell him who's calling? BILL: It's Bill. MARY: Just a minute.

Could I use your powder room? AND Where is your pow­der room? вежливый способ узнать, где в чьём-либо доме находится ванная комната. (Намёк на необходимость попудрить нос. Употребляется так­же с глаголами сап или may вместо could.)
Пример: MARY: Oh, Sally, could I use your powder room? SALLY: Of course. It's just off the kitchen, on the left.
Пример: TOM: Nice place you've got here. Uh, where is your powder room? BETH: At the top of the stairs.

Couldn't ask for more.   See (I) couldn't ask for more.

Couldn't be better. See (It) couldn't be better.; (I) couldn 't be better.

Couldn't be helped.   See (It) can't be helped.

Could(n't) care less.   See (I) could(n't) care less.

Couldn't help it.   See (I) couldn't help it.

Could we continue this later? He могли бы мы продол­жить этот разговор в другое время? (Употребляется также с глаголами сап или may вместо could.)
Пример:  BOB: After that we both ended up going out for a pizza. SUE: Could we continue this later? I have some work I have to get done. BOB: Sure. No problem.
Пример:  As Mary and John were discussing something private, Bob en­tered the room. "Could we continue this later? " whis­pered John. "Yes, of course, " answered Mary.

Could you excuse us, please? AND Would you excuse us, please?; Will you excuse us, please? Мы должны уйти. Надеюсь, вы извините нас. (Вежливый способ объя­вить о своём уходе. Вместо глагола could употребля­ется также сап.)
Пример:  BILL: Will you excuse us, please? We really must leave now. BOB: Oh, sure. Nice to see you.
Пример:  BILL: Could you excuse us, please? We simply must rush off. ALICE: So sorry you have to go. Come back when you can stay longer.

Could you handle it?   See under Can you handle it?

Could you hold? AND Will you hold? He возражаете, ес­ли вам придётся подождать (ответа по телефону)? (Употребляется также с глаголом сап вместо could.)
Пример:  "Could you hold? " asked the operator.
Пример: SUE: Hello, Acme Motors. Can you hold? BOB: I guess. SUE (after a while): Hello. Thank you for holding.
Can I help you?

Could you keep a secret? Я собираюсь рассказать вам кое-что, и я надеюсь, что вы сохраните это в секрете. (Вместо could может употребляться глагол сап.)
Пример: TOM: Could you keep a secret? MARY: Sure. TOM: Don't tell anybody, but I'm going to be a daddy.
Пример:  SUE: Can you keep a secret? ALICE: Of course. SUE: We're moving to Atlanta.

Cut it out! Перестаньте (делать это)!; Замолчите! (Раз­говорное и фамильярное.)
Пример:  SUE: Why, I think you have a crush on Mary! TOM: Cut it out!
Пример:  "Cut it out!" yelled Tommy as Billy hit him again.

Cut the comedy! AND Cut the funny stuff! Перестаньте вести себя глупо и шутить!; Будьте серьёзнее!
Пример: JOHN: All right, you guys! Cut the comedy and get to work! BILL: Can't we ever have any fun? JOHN: No.

Пример:  BILL: Come on, Mary, let's throw Tom in the pool! MARY: Yeah, let's drag him over and give him a good dunking! TOM: Okay, you clowns, cut the funny stuff! I'll throw both of you in! BILL: You and what army?