Выражения на букву L

Ladies first, выражение, указывающее на то, что жен­щины должны идти первыми, например, проходя в дверь.
Пример:  Bob stepped back and made a motion with his hand indicating that Mary should go first. "Ladies first, " smiled Bob.
Пример:  BOB: It's time to get in the food line. Who's going to go first? BILL: Ladies first, Mary. MARY: Why not gentlemen first? BOB: Looks like no­body's going first.

Later.   See I will see you later.

Later, alligator.   See See you later, alligator.

Leave it to me. Я займусь этим сам.; Я сделаю это.
Пример:  JOHN: This whole business needs to be straight­ened out. SUE: Leave it to me. I'll get it done.
Пример:  JANE: Will you do this as soon as possible? MARY: Leave it to me.

Leave me alone! He беспокойте меня!; Не приставайте ко мне!
Пример:  JOHN: You did it. You're the one who always does it. BILL: Leave me alone! I never did it.
Пример:  FRED: Let's give Bill a dunk in the pool. BILL: Leave me alone!

Leaving so soon?   See (Are you) leaving so soon?

Let it be. Оставьте всё как есть.
Пример:  ALICE: I can't get over the way he just left me there on the street and drove off. What an arrogant pig! MARY: Oh, Alice, let it be. You'll figure out some way to get even.
Пример:  JOHN: You can't! BILL: Can too! JOHN: Can't! BILL: Can too! JANE: Stop! • Let it be! That's enough!

Let me get back to you (on that). See I'll get back to you (on that).

Let me have it! AND Let's have it! Расскажите мне о но­востях.
Пример:  BILL: I'm afraid there's some bad news. BOB: Okay. Let me have it! Don't waste time! BILL: The plans we made did away with your job. BOB: What?
Пример:  JOHN: I didn't want to be the one to tell you this. BOB: What is it? Let's have it! JOHN: Your cat was just run over. BOB: Never mind that, what's the bad news?

let me (just) say AND just let me say слова, вводящие сообщение, которое говорящий считает важным.
Пример: RACHEL: Let me say how pleased we all are with your efforts. HENRY: Why, thank you very much.

Пример:  BOB: Just let me say that we're extremely pleased with your activity. BILL: Thanks loads. I did what I could. 

Let's call it a day. Давайте на сегодня кончим работать.
Пример:  MARY: Well, that's the end of the reports. Nothing else to do. SUE: Let's call it a day.
Пример:  BOB: Let's call it a day. I'm tired. TOM: Me too. Let's get out of here.

Let's do lunch (sometime). See We('ll) have to do lunch sometime.

Let's do this again (sometime). AND We must do this again (sometime), выражение, указывающее на то, что од­ному из членов группы или одному из двоих очень понравилось делать что-либо, и он хочет заняться этим опять.
Пример:  BILL: What a nice evening. MARY: Yes, let's do this again sometime. BILL: Bye. MARY: Bye, Bill.
Пример:  SUE (saying good night): So nice to see both of you. MARY: Oh, yes. We must do this again sometime.

Let's eat. 1. объявление о том, что еда на столе.
Пример: FATHER: It's all ready now. Let's eat. BILL: Great! I'm starved.
Пример: JOHN: Soup's on! Let's eat! BILL: Come on, everybody. Let's eat!

2. AND Let's eat something, на­мёк на то, что пора есть.
Пример:  MARY: Look at the clock. We only have a few minutes before the show. Let's eat.
Пример:
 Bill: What should we do? We have some time to spare. SUE: Let's eat something. BILL: Good idea. SUE: Food is always a good idea with you.

Let's get down to business, фраза, указывающая на пере­ход к деловой дискуссии или серьёзному разговору.
Пример: JOHN: Okay, enough small talk. Let's get down to
business. MARY: Good idea.
Пример:  "All right, ladies and gentlemen, let's get down to business," said the presi­dent of the board.

Let's get out of here. Давайте уйдём (отсюда) (и пойдём куда-нибудь ещё.)
Пример:  ALICE: It's really hot in this room. Let's get out of here. JOHN: I'm with you. Let's go.
Пример:  BILL: This crowd is getting sort of angry. BOB: I noticed that too. Let's get out of here.

Let's get together (sometime), неопределённое пригла­шение встретиться снова, обычно говорится при прощании. (Вместо слова sometime может называть­ся определённое время.)
Пример:  Bill: Good-bye, Bob. ВОВ: See you, Bill. Let's get together sometime.
Пример:  JANE: We need to discuss this matter. JOHN: Yes, let's get together next week.

Let's go somewhere where it's (more) quiet. Давай про­должим наш разговор в более тихом месте или там, где нас не будут беспокоить.
Пример:  ТОМ: Hi, Mary. It's sure crowded here. MARY: Yes, let's go somewhere where it's quiet.
Пример:  BILL: We need to talk. SALLY: Yes, we do. Let's go somewhere where it's more quiet.

Let's have it!   See Let me have it!

Let's not go through all that again. Мы не будем обсуж­дать всё это снова/ещё раз. (Сравните с Do we have to go through all that again?)
Пример: BILL: Now, I still want to explain again about last night. SALLY: Let's not go through all that again!

Пример:  SALLY: I can't get over the way you spoke to me at our own dinner table. FRED: I was only kidding! I said I was sorry. Let's not go through all that again!

Let's shake on it. Давайте отметим это соглашение по­жатием рук.
Пример:  BOB: Do you agree? MARY: I agree. Let's shake on it. BOB: Okay.
Пример:
 BILL: Good idea. Sounds fine. BOB (extending his hand): Okay, let's shake on it. BILL (shaking hands with Bob): Great!

Let's talk (about it). Давайте обсудим эту проблему и постараемся всё уладить.
Пример: ТОМ: Bill! Bill! I'm sorry about our argument. Let's talk. BILL: Get lost!
Пример:  SALLY: I've got a real problem. BOB: Let's talk about it.

Like it or lump it! Другого выбора нет. Берите это или ничего. (Сленг.)
Пример:  JOHN: I don't like this room. It's too small. BILL: Like it or lump it. That's all we've got.
Пример:
 Jane: I don't want to be talked to like that. Sue: Well, like it or lump it! That's the way we talk around here.

like I was saying See as I was saying.

Likewise(, I'm sure). С моей стороны — то же самое. (Банальная фраза, употребляемая в ответ на привет­ствия. Смотрите примеры.)
Пример:  ALICE: I'm delighted to make your acquaintance. BOB: Likewise, I'm sure.
Пример:  JOHN: How nice to see you! SUE: Likewise. JOHN: Where are you from, Sue?

like you say   See as you say.

Long time no see. Я давно вас не видел.; Мы давно с ва­ми не виделись.
Пример:  ТОМ: Hi, Fred. Where have you been keeping yourself? FRED: Good to see you, Tom. Long time no see. Пример: JOHN: It's Bob! Hi, Bob! BOB: Hi, John! Long time no see.

look слово, стоящее в начале фразы и призванное при­влечь внимание того, к кому обращаются. (Слова, подобные этому, часто используют интонацию для передачи оттенков значения сообщения, следующего за ними. Интонационный вариант слова может озна­чать сарказм, несогласие, осторожность, утешение, твёрдость и т. д. Смотрите также look here).
Пример:  SUE: How could you! FRED: Look, I didn't mean to.
Пример:  ANDREW: Look, can't we talk about it? SUE: There's no more to be said.
Пример:  JOHN: I'm so sorry! ANDREW: Look, we all make mistakes.
Пример:  "Look, let me try again, " said Fred.
Пример:  ANDREW: Look, I've just about had it with you! SALLY: And I've had it with you.
Пример:  ANDREW: Look, that can't be right. RACHEL: But it is.

Look alive! Будь поживее, двигайся!
Пример:  "Come on, Fred! Get moving! Look alive!" shouted the coach, who was not happy with Fred's performance. Пример:  BILL: Look alive, Bob! BOB: I'm doing the best I can.

Look (at) what the cat dragged in! Посмотрите, кто при­шёл! (Добродушное и фамильярное выражение удив­ления по поводу присутствия кого-либо, особенно, если этот человек выглядит немного растрёпанным. Сравните с (Someone) looks like something the cat dragged in.)
Пример: Bob and Mary were standing near the doorway talking when Tom came in. "Look what the cat dragged in!" announced Bob.

Пример:  MARY: Hello, every­body. I'm here! Jane: Look at what the cat dragged in!

look here словосочетание, подчёркивающее значение того, о чём говорится дальше. (Может выражать не­терпение. Смотрите также look.)
Пример:  HENRY: Look here, I want to try to help you, but you're not making it easy for me. RACHEL: I'm just so upset. Пример:  ANDREW: Look here, I just asked you a simple question! BOB: As I told you in the beginning, there are no simple an­swers.

Look me up when you're in town. Когда вы в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня (, и мы встретимся). (Неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение.)
Пример:  BOB: Nice to see you, Tom. Bye now. TOM: Yes, indeed. Look me when you're in town. Bye.
Пример:  SALLY (on the phone): Bye. Nice talk­ing to you. MARY: Bye, Sally. Sorry we can't talk more. Look me up when you're in town.

Look out! AND Watch out! Будьте осторожны.; Не за­бывайте об опасности!
Пример:  Bob saw the scenery start­ing to fall on Tom. "Look out!" cried Bob.
Пример: "Watch out! That sidewalk is really slick with ice!" warned Sally.

Looks like something the cat dragged in. See (Someone) looks like something the cat dragged in.

Look who's here! выражение, которым привлекают вни­мание к кому-либо из присутствующих.
Пример:  Bill: Look who's here! My old friend Fred. How goes it, Fred? FRED: Hi, there, Bill! What's new? BILL: Nothing much.
Пример:  BILL: Look who's here! MARY: Yeah. Isn't that Fred Morgan?

Look who's talking! Вы и сами виноваты в том, что де­лали то же самое, за что критиковали или в чём об­виняли других. Пример: Andrew: You criticize me for being late! Look who's talking! You just missed your flight! JANE: Well, nobody's perfect.
Пример:  MARY: You just talk and talk, you go on much too long about practically nothing, and you never give a chance for anyone else to talk, and you just don't know when to stop! SALLY: Look who's talking!

Lord knows I've tried. Я действительно очень старался.
Пример:  ALICE: Why don't you get Bill to fix this fence? MARY: Lord knows I've tried. I must have asked him a dozen times—this year alone.
Пример:  SUE: I can't seem to get to class on time. RACHEL: That's just awful. SUE: Lord knows I've tried. I just can't do it.

lose one's train of thought забыть, о чём сам говорил.
Пример: ANDREW: I had something important on my mind, but that telephone call made me lose my train of thought. MARY: Did it have anything to do with money, such as the money you owe me? ANDREW: I can't remember.

Пример:  TOM: Now, let's take a look at, uh. Well, next I want to talk about something that is very important. MARY: I think you lost your train of thought. Том: Don't inter­rupt. You'll make me forget what I'm saying.

Lots of luck! Желаю вам удачи; она вам понадобится, но, возможно, не поможет.
Пример:  BILL: I'm going to try to get my tax bill lowered. TOM: Lots of luck!
Пример:
 MARY: I'll go in there and get him to change his mind, you just watch! Sally: Lots of luck!

Love it!   See (I) love it!

Lovely weather for ducks, приветственная фраза, озна­чающая, что даже эта неприятная дождливая погода может быть хороша для чего-либо.
Пример:  BILL: Hi, Bob. How do you like this weather? BOB: Lovely weather for ducks.
Пример:
 SALLY: What a lot of rain! TOM: Yeah. Lovely weather for ducks. Don't care for it much myself.

lucky for you фраза, предшествующая описанию собы­тия, которое будет благоприятным для того, к кому она обращена.
Пример:  ANDREW: Lucky for you the train was delayed. Otherwise you'd have to wait till tomor­row morning for the next one. FRED: That's luck, all right. I'd hate to have to sleep in the station.
Пример:
JANE: I hope I'm not too late. SUE: Lucky for you, everyone else is late too.