Выражения на букву H

Had a nice time.   See (I) had a nice time.

Hang in there. Потерпите, всё утрясётся.
Пример:
 BOB: Eve­rything is in such a mess. I can't seem to get things done right. JANE: Hang in there, Bob. Things will work out.
Пример:  MARY: Sometimes I just don't think I can go on. SUE: Hang in there, Mary. Things will work out.

Hang on (a minute). AND Hang on a moment.; Hang on a second. Пожалуйста, подождите минутку.
Пример:  Mary: Hang on a minute. TOM: What do you want? MARY: I want to ask you something.
Пример:  JANE (entering the room): Oh, Bill. BILL (covering the telephone receiver): Hang on a second. I'm on the phone.

Hang on a moment.   See the previous entry.

Hang on a second.   See Hang on (a minute).

Happy to (do something) See (I'd be) happy to (do something).

Hasn't been easy.   See (It) hasn't been easy.

Hate to eat and run.   See (I) hate to eat and run.

Have a ball! Желаю хорошо провести время! (Очень разговорное.)
Пример:  BILL: Well, we're off to the party. JANE: Okay. Have a ball!
Пример: "Have a ball!" said Mary as her roommate went out the door.

Have a go at it. Попробуйте.; Попробуйте сами.
Пример: ALICE: Wow! This is fun! BOB: Can I have a go at it?
Пример: TOM: I am having a good time painting this fence. It takes a lot of skill. HENRY: It does look challenging. TOM: Here, have a go at it. HENRY: Thanks!

Have a good day.   See Have a nice day.

Have a good one.   See Have a nice day.

Have a good time. Желаю хорошо провести время там, куда идёте!
Пример:  BILL: I'm leaving for the party now. FATHER: Have a good time.
Пример:  SUE: Tonight is the formal dance at the Palmer House, and I'm going. MARY: Have a good time. I'm watching television right here.

Have a good trip. AND Have a nice trip. Желаю прият­ного путешествия. (Сравните с Have a safe trip. Пер­вая фраза не упоминает о безопасности.)
Пример:  As Sue stepped onto the plane, someone in a uniform said, "Have a nice trip. "
Пример:  "Have a good trip, " said Bill, waving his good-byes.

Have a heart! Пожалуйста, проявите доброту и сочув­ствие.
Пример: TEACHER: Things are looking bad for your grade in this class, Bill. BILL: Gee, have a heart! I work hard.
Пример: "Have a heart, officer. I wasn't going all that fast, " pleaded Alice.

Have a nice day. AND Have a good day.; Have a good one. выражение, употребляемое при расставании или прощании. (В настоящее время оно стало на­столько заезженным, что многим просто не нравит­ся.)
Пример:  Clerk: Thank you. Том: Thank you. Clerk: Have a nice day.
Пример:  BOB: See you, man! JOHN: Bye, Bob. Have a good one!

Have a nice flight. Приятного полита. (Говорится при пожелании доброго пути перед полётом на самолёте. Часто говорится персоналом авиалайнера пассажи­рам.)
Пример: CLERK: Here's your ticket, sir. Have a nice flight. FRED: Thanks.
Пример:
 As Mary boarded the plane, almost everyone said, "Have a nice flight. "

Have a nice trip.   See Have a good trip.

Have a safe journey.   See the following entry.

Have a safe trip. AND Have a safe journey. Надеюсь, что ваше путешествие будет безопасным.; Будьте осто­рожны и сделайте всё, чтобы ваше путешествие бы­ло безопасным!
Пример:  BILL: Well, we're off for London. SALLY: Have a safe trip.
Пример:
 BILL: You're driving all the way to San Francisco? BOB: Yes, indeed. BILL: Well, have a safe trip.

Have at it. Начните делать это.; Начните есть это.
Пример: JOHN: Here's your hamburger. Have at it. Jane: Thanks. Where's the mustard?

Пример:  JOHN: Did you notice? The driveway needs sweeping. JANE: Here's the broom. Have at it.

Have fun. Хорошо проведите время.; Получите удо­вольствие.
Пример:  BILL: I'm leaving for the picnic now. MOTHER: Have fun.
Пример:  BILL: Good-bye. BOB: Good-bye, Bill. FRED: Bye, Bill. Have fun.

Have it your way. Всё будет по-твоему.; Твоя возь­мёт. (Обычно выражает раздражение говорящего.)
Пример:  ТОМ: I would like to do this room in blue. SUE: I prefer yellow. I really do. TOM: Okay. Have it your way. Пример:  JANE: Let's get a pie. Apple would be good. BOB: No, if we are going to buy a whole pie, I want a cherry pie, not apple. JANE: Oh, have it your way!

Haven't got all day.   See (I) haven't got all day.

Haven't I seen you somewhere before? AND Haven't we met before? вежливая попытка познакомиться с кем-либо. Пример:  BOB: Hi. Haven't I seen you somewhere before? MARY: I hardly think so.
Пример:
 BILL (moving to­ward Jane): Haven't we met before? JANE (moving away from Bill): No way!

Haven't seen you in a long time. See (I) haven't seen you in a long time.

Haven't seen you in a month of Sundays.   See (I) haven't seen you in a month of Sundays.

Haven't we met before? See Haven't I seen you some­where before?

Have some more.   See (Do) have some more.

Have to be moving along.   See (I) have to be moving along.

Have to go now.   See (I) have to go now.

Have to move along.   See (I) have to be moving along.

Have to run along.   See (I) have to run along.

Have to shove off.   See (I) have to shove off.

(Have you) been keeping busy? AND (Have you been) keeping busy?; You been keeping busy? осторожный вопрос с целью выяснить, насколько занят тот, к ко­му обращаются.
Пример:  ТОМ: Been keeping busy? Bill: Yeah. Too busy.
Пример:  SUE: Hi, Fred. Have you been keeping busy? FRED: Not really. Just doing what I have to.

(Have you) been keeping cool? AND (Have you been) keeping cool?; You been keeping cool? вопрос о том, как собеседник переносит очень жаркую погоду.
Пример:  ТОМ: What do you think of this hot weather? Been keeping cool? SUE: No, I like this weather just as it is. Пример: MARY: Keeping cool? BILL: Yup. Run the air-conditioning all the time.

(Have you) been keeping out of trouble? AND (Have you been) keeping out of trouble?; You been keeping out of trouble? вопрос-приветствие, отражающее интерес к тому, что делал собеседник.
Пример: BOB: Hi, Mary. Have you been keeping out of trouble? MARY: Yeah. And you? BOB: Oh, I'm getting by. Пример:
 TOM: Hey, man! Been keeping out of trouble? BOB: Hell, no! What are you up to? TOM: Nothing.

(Have you) been okay? AND You been okay? вопрос-приветствие, отражающее интерес к здоровью собе­седника. Пример:  ТОМ: Hey, man. How you doing? BOB: I'm okay. You been okay? TOM: Sure. See you!
Пример:  MARY: I heard you were sick. SALLY: Yes, but I'm better. Have you been okay? MARY: Oh, sure. Healthy as an ox.

(Have you) changed your mind? AND You changed your mind? Вы передумали?
Пример:  SALLY: As of last week, they said you are leaving. Changed your mind? BILL: No, I'm leaving for sure.
Пример:  TOM: Well, have you changed your mind? SALLY: Absolutely not!

have you heard? AND did you hear? вопрос, предшест­вующий сообщению о чём-либо или передаче сплет­ни.
Пример:  SALLY: Hi, Mary. MARY: Hi. Have you heard about Tom and Sue? SALLY: No, what happened? MARY: I'll let one of them tell you. SALLY: Oh, come on! Tell me!
Пример:  BOB: Hi, Tom. What's new? TOM: Did you hear that they're raising taxes again? BOB: That's not new.

Have you met someone? вопрос, задаваемый при пред­ставлении двух людей друг другу. (Вопрос не требу­ет ответа. Вместо слова someone называется имя че­ловека.)
Пример:  ТОМ: Hello, Mary. Have you met Fred? MARY: Hello, Fred. Glad to meet you. Fred: Glad to meet you, Mary. Пример:  TOM: Hey, Mary! Good to see you. Have you met Fred? MARY: No, I don't believe I have. Hello, Fred. Glad to meet you. FRED: Hello, Mary.

Having a wonderful time; wish you were here. See (I'm) having a wonderful time; wish you were here.

Having quite a time.   See (I'm) having quite a time.

Having the time of my life. See (I'm) having the time of my life.

Heads up! Осторожно! Опасность!
Пример:  The load the crane was lifting swung over near the foreman. "Heads up!" shouted one of the workers, and the foreman just missed getting bonked on the head. D Boxes were fal­ling everywhere as the boat rolled back and forth in the storm. "Heads up!" called a sailor, and a big case of marmalade just missed my left shoulder.

Heavens!   See (Good) heavens!; (My) heavens!

Hello, общепринятое слово для приветствия, а также для ответа на телефонный звонок. (Телефонный ва­риант обычно произносится с повышающейся вопро­сительной интонацией и пишется с вопросительным знаком.)
Пример:  ТОМ:  Hello.  SUE: Hello,  how are you? TOM: Fine. How are you?
Пример:  JANE: Hello. ALICE: What's up, Jane? JANE: Nothing much.
Пример: RACHEL: Hello? TOM: Is Andrew there? RACHEL: Just a minute. (calling loudly) Andrew! It's for you!

Hell's bells (and buckets of blood)! восклицание, выра­жающее гнев или удивление.
Пример: ALICE: Your pants are torn in back. JOHN: Oh, hell's bells! What will happen next?

Пример:  Bill: Congratulations, you just flunked cal­culus. JANE: Hell's bells and buckets of blood! What do I do now?

Hell with that!   See (To) hell with that!

Help yourself. Пожалуйста, берите, что хотите, не спра­шивая разрешения.
Пример: SALLY: Can I have one of these doughnuts? BILL: Help yourself.

Пример:  Mother led the little troop of my friends to the kitchen table, which was cov­ered with cups of juice and plates of cookies. "Help yourself, " she said.

Here! Прекратите!; Хватит!
Пример:  BOB: You say that again and I'll bash you one. BILL: You and what army? FATHER: Here! That's enough! Пример:  "Here! Stop that fighting, you two," shouted the school principal.

Here's looking at you.   See Bottoms up.

Here's mud in your eye.   See Bottoms up.

Here's to you.   See Bottoms up.

Here we go again. Нам предстоит пройти через это сно­ва.; Мы будем слушать или обсуждать то же самое опять.
Пример:  JOHN: Now, I would like to discuss your be­havior in class yesterday. BILL (to himself): Here we go again. Пример:  FRED: We must continue our discussion of the Wilson project. SUE: Here we go again. FRED: What's that? SUE: Nothing.

hey I. слово, используемое для привлечения чьего-ли­бо внимания; в начале предложения сразу привлека­ет чьё-либо внимание. (Разговорное. Слова, подоб­ные этому, часто используют интонацию, чтобы пе­редать дополнительный оттенок значения следующе­го за ними предложения. Интонационный вариант слова может выражать сарказм, несогласие, предос­тережение, утешение, строгость и т. д. Смотрите так­же Say. Употребляется часто в форме Hey!) Пример: BILL: Hey, Тот. Over here. I'm over here by the tree. TOM: Hi, Bill. What's up?
Пример:  TOM: Hey, who are you? MARY: Who do you think, Tom?  
Пример: "Hey, let's go for a ride!" cried little Billy.

Пример:  BOB: Hey, stop that! ALICE: Gee! What did I do?
Пример:  "Hey, look out!" warned Henry.
Пример:  FRED: Hey, come over here. BOB: What do you want?
Пример:  FRED: Hey, come here, Bob! BOB: What's up?

2. Привет! (Употребляется на Юге США.)
Пример:  Mary: Hey, Bill. BILL: Hey, Mary. What's up?
Пример: JANE: Hey! MARY: Hey!
JANE: You okay? MARY: Wonderful!

Hi! Привет! (Очень распространено.)
Пример:  "Hi! What's cooking? " asked Tom.
Пример:  BILL: Hi, Tom. How are you? TOM: Fine. How are you doing?
Пример:  FRED: Hi, old buddy. Give me some skin. TOM: Good to see you, man.

Hiya! Привет! (Очень фамильярное. Происходит от Hi to you.)
Пример: HENRY: Hiya, chum. What are you doing? BILL: Nothing.
Пример:
 JOHN: Hey, man! How's by you? BOB: Hiya! Nothing much.

Hold everything! Остановитесь!; Всем стоять!
Пример:  "Hold everything!" cried Mary. "There's a squirrel loose in the kitchen!"
Пример:  BILL: Hold everything! Let's try this part again. BOB: But we've already rehearsed it four times.

Hold it! Оставайтесь на месте.
Пример:  TOM: Hold it! MARY: What's wrong? TOM: You almost stepped on my contact lens.
Пример: BILL: Hold it! BOB: What is it? BILL: Sorry. For a minute, that stick looked like a snake.

Hold on (a minute)! AND Hold on for a minute! Оставай­тесь там!; Подождите минутку! (Слово minute может быть заменено словами moment, second и другими, означающими временные промежутки.)
Пример:  BOB: Hold on, Тот. Том: What? BOB: I want to talk to you.
Пример:  "Hold on!" hollered Tom. "You're running off with my shopping cart!"

Hold, please.   See Hold the wire(, please).

Hold the line(, please).   See the following entry.

Hold the wire(, please). AND Hold, please.; Hold the line(, please).; Please hold. Пожалуйста, подождите у теле­фона и не вешайте трубку.
Пример:  BILL: Hold the wire, please,  (turning to Tom)  Tom,  the phone's for you. TOM: Be right there.
Пример:  RACHEL: Do you wish to speak to Mr. Jones or Mr. Franklin? HENRY: Jones. RACHEL: Thank you. Hold the line, please.
Пример:  SUE: Good after­noon, Acme Motors, hold please, (click) BILL (hanging up): That makes me so mad!

Hold your horses! He спешите так!; Не будьте так не­терпеливы!
Пример:  MARY: Come on, Sally, let's get going! SALLY: Oh, hold your horses! Don't be in such a rush!
Пример:  "Hold your horses!" said Fred to the herd of small boys trying to get into the station wagon.

Hold your tongue! Вы уже сказали достаточно!; Вы уже достаточно нагрубили!
Пример:  BILL: You're seeing Тот а lot, aren't you? You must be in love. JANE: Hold your tongue, Bill Franklin!
Пример:  After listening to the tirade against him for nearly four minutes, Tom cried out, "Holdyour tongue!"

hopefully надо надеяться, что ... (Многие возражают против такого употребления.)
Пример: Henry: Hope­fully, this plane will get in on time so I can make my connection. RACHEL: I hope so, too.
Пример:  RACHEL: Hopefully, all the problems are solved. HENRY: Don't be too sure.

Hope not.   See (I) hope not.

Hope so.   See (I) hope so.

Hope to see you again (sometime). See (I) hope to see you again (sometime).

Hop to it! Начинайте прямо сейчас!
Пример:  BILL: I have to get these things stacked up before I go home. BOB: Then hop to it! You won't get it done standing around here talking.
Пример:
 "Hurry up! Hop to it!" urged Bill. "We've got to get this done!"

Horsefeathers! Вздор!, Ерунда!
Пример:  FRED: I'm too old to walk that far. SUE: Horsefeathers!
Пример:  "Horsefeathers!" said Jane. "You're totally wrong1"

Hot diggety (dog)! AND Hot dog!; Hot ziggety! выраже­ние возбуждения и восторга. (Эти выражения не имеют смысла и никак не связаны с собаками.)
Пример: RACHEL: I got an A! Hot diggety dog! HENRY: Good for you!
Пример:
 BILL: Look, here's the check! We're rich! JANE: Hot dog! BILL: What'll we spend it on? JANE: How about saving it? Пример:  TOM: You won first place! MARY: Hot ziggety!

Hot enough for you?   See (Is it) hot enough for you?

Hot ziggety!   See Hot diggety (dog)!

How about a lift?   See Could I have a lift?

How about you? Что вы думаете?; Что вы выбираете?; А как вы?
Пример:  BOB: How are you, Bill? BILL: I'm okay. How about you? BOB: Fine, fine. Let's do lunch some­time.
Пример:  Waiter: Can I take your order? Bill: I'll have the chefs salad and iced tea. WAITER (turning to Sue): How about you? SUE: I'll have the same.

How (are) you doing? общепринятый вопрос-при­ветствие. (Вариант без глагола are — разговорный и обычно произносится "How ya doin'?")
Пример:  JANE: How are you doing? MARY: I'm okay. What about you? JANE: Likewise.
Пример:
 SALLY: Sue, this is my little brother, Bill. SUE: How are you, Bill? BILL: Okay. How you doing?

How (are) you feeling? вопрос о состоянии здоровья ко­го-либо.
Пример:  SALLY: How are you feeling? BILL: Oh, better, thanks. SALLY: That's good.
Пример:  BILL: Hey, Jane! You been sick? JANE: Yeah. BILL: How you feeling? JANE: Not very well.

How are you getting on? Как управляешься?; Как пожи­ваешь?
Пример:  JANE: Well, Mary, how are you getting on? MARY: Things couldn't be better.
Пример:  SUE: Hey, John! How are you getting on? What's it like with all the kids out of the house? JOHN: Things are great, Sue!

How can I help you?   See How may I help you?

How can I serve you?   See How may I help you?

How come? Как это?, Зачем?; Почему?
Пример:  SALLY: I have to go to the doctor. MARY: How come? SALLY: I'm sick, silly.
Пример: JOHN: I have to leave now. Bill: How come? JOHN: I just have to, that's all.

Пример:  HENRY: How come you always put your right shoe on first? RACHEL: Do I have to have a reason for something like that?

How could you (do something)? Как вы дошли до того, чтобы сделать такое? (Ответа не ожидается.)
Пример:  Looking first at the broken lamp and then at the cat, Mary shouted, "How could you do that?"
Пример:  TOM: Then I punched him in the nose. RACHEL: Oh, how could you?

How-de-do. AND Howdy(-do). вопрос-приветствие, оз­начающее How do you do; ответ на это приветствие How-de-do. (Эти фразы никогда не имеют восходя­щей интонации вопроса, но первый элемент в обоих вариантах предполагает ответ. Фамильярное и прос­торечное.)
Пример:
 BILL: Well, here's my old pal, Tom. How-de-do Tom. TOM: How-de-do. How you been?
Пример:  SALLY: How do you do, Mr. Johnson. TOM: Howdy, ma'am. SALLY: Charmed, I'm sure.

How do you do. общепринятый приветственный воп­рос, а также ответ на него. (Это выражение никогда не имеет восходящей интонации вопроса, но первый элемент выражения предполагает ответ. Иногда от­вет в самом деле объясняет, как человек себя ощу­щает.)
Пример:  SALLY: Hello. How do you do. BOB: How do you do.
Пример:  MARY: How do you do. So glad to meet you, Tom. TOM: Thank you. How are you? MARY: Just fine. Your brother tells me you like camping. TOM: Yes. Are you a camper? MARY: Sort of.

How do you know? 1. Как вы получили эту информа­цию? (Прямой вопрос. Ударение на слове know.)
Пример:  Bill: The train is about to pull into the station. SUE: How do you know? BILL: I hear it.
Пример:  FRED: I have to apologize for the coffee. It probably isn't very good. JANE: How do you know? FRED: Well, I made it.

2. Что заставляет вас думать, что вы правы? Почему вы считаете, что обладаете достаточной информацией для такого суждения?
Пример: Bill: This is the best re­cording made all year. BOB: How do you know? Bill: Well, I guess it's just my opinion. Пример: TOM: Having a baby can be quite an ordeal.
MARY: How do you know? TOM: I read a lot.

How do you like school? вопрос, которым пользуются, чтобы начать разговор с человеком школьного воз­раста.
Пример:  Вов: Well, Billy, how do you like school? Bill: I hate it. Вов: Too bad.
Пример:
 Mary: How do you like school? BOB: It's okay. Almost everything else is better, though.

How do you like that? 1. Вам это нравится?
Пример:  ТОМ: There's a bigger one over there. How do you like that? Bill: It's better, but not quite what I want. Пример: CLERK: Here's one without pleats. How do you like that? FRED: That's perfect!

2. выражение, используемое одновре­менно с применением (физического) назакания.
Пример:  "How do you like that? " growled Tom as he punched John in the stomach.
Пример:  Bill (being spanked): Ouch! Ow! No! MOTHER (spanking): How do you like that? Bill: Not much. MOTHER: It hurts me more than it hurts you.

3. фраза, используемая для того, чтобы вы­разить удивление по поводу чьего-либо плохого или странного поведения или по поводу какого-то удиви­тельного происшествия.
Пример:  ТОМ (shouting at Sue): Can it! Go away! SUE (looking at Mary, aghast): Well, how do you like that! MARY: Let's get out of here!
Пример:  FRED: How do you like that? SUE: What's the matter? FRED: My wallet's gone.

How do you like this weather? вопрос-приветствие. (Ну­жен прямой ответ на вопрос.)
Пример: HENRY: Hi, Bill. How do you like this weather? BILL: Lovely weather for ducks. Not too good for me, though. Пример:  ALICE: Gee, it's hot! How do you like this weather? RACHEL: You can have it!

How dumb do you think I am? Вы меня обижаете своим вопросом. Я не дурак. (Выражает возбуждение. От­вета не требуется или он нежелателен.)
Пример:  MARY: Are you really going to sell your new car? SALLY: Come on! How dumb do you think I am?
Пример:  TOM: Do you think you could sneak into that theater without paying? BOB: Good grief! How dumb do you think I am?

Howdy(-do)?   See How-de-do?

How goes it (with you)? Как твои дела?
Пример:  TOM: How goes it? JANE: Great! How goes it with you? TOM: Couldn't be better.
Пример:  SALLY: Greetings, Sue. How goes it? SUE: Okay, I guess. And you? SALLY: The same.

How (have) you been? один из традиционных вопросов-приветствий. (Смотрите также How you is?)
Пример:  BOB: Hi, Fred! How have you been? FRED: Great! What about you? BOB: Fine.
Пример:  BOB: How you been? SUE: Okay, I guess. You okay? BOB: Yup.

How many times do I have to tell you? фраза, представ­ляющая собой выговор кому-либо, кто забыл, что ему говорилось.
Пример: MOTHER: How many times do I have to tell you? Do your homework! BILL: Mom! I hate school!

Пример:  MARY: Clean this place up! How many times do I have to tell you? BILL: I'll do it! I'll do it!

How may I help you? AND How can I help you?; How can I serve you?; May I help you?; What can I do for you? Как я могу вам помочь? (Обычно говорится владельцами магазинов или официантами. Первый вариант вопроса — самый вежливый по форме, а по­следний — наименее вежливый).
Пример: WAITER: How can I help you? SUE: I'm not ready to order yet. 

Пример:  CLERK: May I help you? JANE: I'm looking for a gift for my aunt.

How're things going? один из традиционных вопросов-приветствий.
Пример:  BOB: Hi, Fred! How're things going? FRED: Could be better. How's by you?
Пример:  BILL: How are things going? MARY: Fine, but I need to talk to you.

How're things (with you)? вопрос-приветствие.
Пример:  SALLY: How are you? BILL: Fine. How are things?
Пример:  BILL: How are things going? MARY: Fine. How are things with you?

How's business? вопрос о состоянии дел или о работе, задаваемый в процессе разговора.
Пример:  Том: Hello, Sally. How's business? SALLY: Okay, I suppose.
Пример:  BOB: Good to see you, Fred. FRED: Hello, Bob. How's business? BOB: Just okay.

How's by you? вопрос-приветствие. (Разговорное.)
Пример:  FRED: Hey, man! How's by you? JOHN: Groovy, Fred. Tsup?
Пример: BOB: Hello. What's cooking? BILL: Nothing. How's by you?

How's every little thing? Как ваши дела? (Разговорное и фамильярное.)
Пример: BILL: Hello,
Тот. Том: Hi, Bill. How's every little thing? BILL: Couldn't be better.
Пример:  BILL: Hi, Mary. How's every little thing? MARY: Things are fine. How are you? BILL: Fine, thanks.

How should I know? AND Don't ask me. Я не знаю. И почему я должен знать? (Выражает нетерпение и грубость.) Пример:  BILL: Why is the orca called the killer whale? MARY: How should I know?
Пример:  SALLY: Where did I leave my glasses? TOM: Don't ask me.

How's it going? один из традиционных разговорных во­просов-приветствий.  
Пример:SUE: How's it going? BILL: Just great! How are you? SUE: Fine, thanks.
Пример:  MARY: How are you, Sue? SUE: Things just couldn't be better! I'm gloriously in love! MARY: Anybody I know?

How's (it) with you? вопрос-приветствие. (Сленг.)
Пример:  TOM: Hey, man. How's with you? BOB: Great! And you? TOM: Okay.
Пример:  BILL: How's with you, old buddy? JOHN: Can't complain. And you? BILL: Couldn't be better.

How's my boy? AND How's the boy? Как поживаешь? (Говорится мужчиной мужчине; фамильярное. Гово­рящий может быть старше по званию или чину того, к кому он обращается.)
Пример:  Вов: How's ту boy? BILL: Hi, Tom. How are you?
Пример:  FRED: Hello, old buddy. How's the boy? BOB: Hi, there! What's cooking? FRED: Nothing much.

How's that again? Пожалуйста, повторите ещё раз.; Я не всё расслышал.
Пример:  SUE: Would you like some cof­fee? MARY: How's that again? SUE: I said, would you like some coffee?
Пример:  TOM: The car door is frozen closed. BOB: How's that again? TOM: The car door is frozen closed.

How's the boy?   See How's my boy?

How's the family? AND How's your family? вопрос-при­ветствие, отражающий интерес к более широкому кругу людей кроме самих беседующих.
Пример: ВОВ: Hello, Fred. How are you? FRED: Fine, thanks. BOB: How's the family? FRED: Great! How's yours? BOB: Couldn't be better.
Пример:  "How's the family?" asked Bill, greeting his boss.

How's the wife? вопрос относительно жены одного из беседующих. (Обычно говорится мужчиной мужчи­не.) Пример: ТОМ: Hi, Fred, how are you? FRED: Good. And you? TOM: Great! How's the wife? FRED: Okay, and yours? TOM: Couldn't be better.
Пример:  BILL: Hi, Bill. How's the wife? BOB: Doing fine. How's every little thing? BILL: Great!

How's the world (been) treating you? Как твои дела?
Пример:  Sue: Hello there, Bob. How's the world treating you? BOB: I can't complain. How are you? SUE: Doing just fine, thanks.
Пример:  MARY: Morning, Bill. BILL: Good morning, Mary. How's the world been treating you? MARY: Okay, I guess.

How's tricks? вопрос-приветствие. (Сленг.)
Пример:  BOB: Fred! How's tricks? FRED: How are you doing, Bob? BOB: Doing great! О BILL: What's up? How's tricks? BOB: I can't complain. How are things going for you? BILL: Can't complain.

How's with you?   See How's (it) with you?

How's your family?   See How's the family ?

How time flies.   See (My,) how time flies.

How will I know you?   See the following entry.

How will I recognize you? AND How will I know you? во­прос, задаваемый одним из двух людей, догово­рившихся встретиться в первый раз (в жизни) где-либо в людном месте.
Пример:  Том: Okay, I'll meet you at the west door of the station. MARY: Fine. How will I recognize you? TOM: I'll be wearing dark glasses.
Пример:
 BILL: I'll meet you at six. How will I recognize you? MARY: I'll be car­rying a brown umbrella.

How you be?   See How you is?

How you been?   See How (have) you been? 

How you doing?   See How (are) you doing?

How you feeling?   See How (are) you feeling?

How you is? AND How you be?; How you was? Как по­живаете? (Обычно, шутливый вариант выражения How are you?) Пример:  BOB: Hey, man! How you is? JOHN: Great!
Пример: FRED: How you was? JOHN: Okay. Yourself? FRED: I'm cool, man.

Hurry on! Поторапливайтесь! Быстрее!
Пример:  TOM: Get going! Hurry on! SUE: I'm hurrying as fast as I can.
Пример:  MARY: Hurry on! CHILD: I can't go any faster!

Hurry up! Давай, двигайся быстрее.
Пример:  SUE: Hurry up! We're late! BILL: I'm hurrying.
Пример:  BOB: We're about to miss the bus! SUE: Well, then, hurry up!